2009/11/6
20年後の世界
今朝の読売新聞の「冷戦後の20年」という記事の中で、東京大学教授である松原隆一郎氏が、次のように述べている。
今、第三世界で識字率が進んでいる。
2030年には世界が完全に識字化されるだろう。
地球全体の教育水準が統一されるという意味で人類史において、特別な瞬間になる。
松原氏は、ソ連がまだ超大国であった1970年代、当時のソ連の乳児死亡率の高さという指標から、ソ連の崩壊を予言した人だそうだ。
当時は誰も考えもしなかったことである。
その予言をしたとき、松原氏は自分が、アンデルセンの童話「はだかの王様」に出てくる少年のように感じたそうだ。
少年は叫んだ。「王様は裸だ!」
松原氏の予言通り、1980年代後半になって、東側諸国はあれよあれよという間に、変革していった。
1989年に若者たちによってベルリンの壁が壊され、東側独裁政治の象徴だったルーマニアのチャウチェスクが民衆によって捕えられ、処刑された。
そして、1991年には、ペレストロイカを唱えて変革を具現化していったゴルバチョフが辞任し、事実上、ソ連は崩壊したのである。
当時、わたしは20代だったが、それまでずっと続いていた米ソを中心とした二大超大国時代が終わりを告げようとは、思ってもみなかった。
鉄のカーテンは決してなくならないものと、思っていた。
なので、1980年代後半からの、あっという間の東側諸国の崩壊に驚いたものである。
そのとき、思った。
ああ、これが世界史になるのだと。
あれから、20年たった。
そういえばこの前、ベルリンの壁崩壊20年祝祭ハイキングが、ドイツで行われたという記事を読んだのを思い出した。
昔ベルリンの壁があったところを、皆で歩いたそうである。
ソ連崩壊からの20年、アメリカ一国超大国時代が続き、基軸通貨としてドルの地位は安定し、英語が世界共通語となっていった。
その消費大国アメリカが2007年のサブプライム問題、2008年の金融危機を経て、大きく変わりつつある。
アメリカ型資本主義の崩壊が近いとも言われている今、20年前の東側諸国の変貌の時のように、また世界史が作られつつあるのだと思う。
さて、初めに戻って、松原氏の新たな予言。
今から20年後の2030年、世界が完全に識字化される。
その時、世界はどうなっていくのだろう。
世界史はどんどん動いていく。
0
今、第三世界で識字率が進んでいる。
2030年には世界が完全に識字化されるだろう。
地球全体の教育水準が統一されるという意味で人類史において、特別な瞬間になる。
松原氏は、ソ連がまだ超大国であった1970年代、当時のソ連の乳児死亡率の高さという指標から、ソ連の崩壊を予言した人だそうだ。
当時は誰も考えもしなかったことである。
その予言をしたとき、松原氏は自分が、アンデルセンの童話「はだかの王様」に出てくる少年のように感じたそうだ。
少年は叫んだ。「王様は裸だ!」
松原氏の予言通り、1980年代後半になって、東側諸国はあれよあれよという間に、変革していった。
1989年に若者たちによってベルリンの壁が壊され、東側独裁政治の象徴だったルーマニアのチャウチェスクが民衆によって捕えられ、処刑された。
そして、1991年には、ペレストロイカを唱えて変革を具現化していったゴルバチョフが辞任し、事実上、ソ連は崩壊したのである。
当時、わたしは20代だったが、それまでずっと続いていた米ソを中心とした二大超大国時代が終わりを告げようとは、思ってもみなかった。
鉄のカーテンは決してなくならないものと、思っていた。
なので、1980年代後半からの、あっという間の東側諸国の崩壊に驚いたものである。
そのとき、思った。
ああ、これが世界史になるのだと。
あれから、20年たった。
そういえばこの前、ベルリンの壁崩壊20年祝祭ハイキングが、ドイツで行われたという記事を読んだのを思い出した。
昔ベルリンの壁があったところを、皆で歩いたそうである。
ソ連崩壊からの20年、アメリカ一国超大国時代が続き、基軸通貨としてドルの地位は安定し、英語が世界共通語となっていった。
その消費大国アメリカが2007年のサブプライム問題、2008年の金融危機を経て、大きく変わりつつある。
アメリカ型資本主義の崩壊が近いとも言われている今、20年前の東側諸国の変貌の時のように、また世界史が作られつつあるのだと思う。
さて、初めに戻って、松原氏の新たな予言。
今から20年後の2030年、世界が完全に識字化される。
その時、世界はどうなっていくのだろう。
世界史はどんどん動いていく。
0
2009/11/4
My way
ChaChaEnglish火曜日2時からの英語で歌うクラスの今月の歌は、ご存じ、フランクシナトラが歌うMy way
いい内容を歌い上げているのだろうなあとは思っていたが、実際に一行一行、メンバーの方がたと読んでみて、とても味わいのある歌詞内容であるとわかった。
その歌詞が、情感のあるメロディーに溶け込んで、何回聞いても、歌っても、心にグッと迫ってくる。
Evan先生にとっても、この歌は、
The song that I had fallen in love beforeだそうだ。
だから何回でも のりのりで歌ってくださる。
カラオケでマイクを持って、エコーを響かせ ろうろうと歌い上げらたらもちろん素敵だが、午後の昼下がり、歌詞の文字を一文字一文字追い、その言葉の意味を考えながら みんなで歌っていくのもまた楽しい。
うたっている人それぞれの
一人ひとりの人生
My way
My way
And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll [state] my case, of which I'm [certain].
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few to [mention].
I did what I had to do
And saw it through without [exemption].
I planned each [charted] course;
Each careful step [along] the [byway],
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I [bit off] more than I could chew.
But [through] it all, when there was [doubt],
I [ate it up] and spit it out.
I faced it all and I [stood tall];
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my [fill]; my share of losing.
And now, as tears [subside],
I find it all so [amusing].
To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has [naught].
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the [blows] -
And did it my way!
日本語訳詞
そして今、終わりは近い
私は終幕に向かって
友よ、はっきりと言おう
私の確かな真実を、胸を張って言おう
私は精一杯生きてきた
全ての道を旅してきた
そして何よりそれ以上に
私の道を生きてきた
少しは、後悔もあった
話すほどのものじゃないけれど
しなきゃいけない事をしてきた
決して目を逸らさずに
地図通りの道を予定通り計画的に
一歩一歩注意深くわき道を抜けて
そして何よりそれ以上に
私の道を生きてきた
そう、確かに自分じゃ噛み切れないような
バカなことも沢山したよ、君の知る通りに
そして全てが終わっても、まだ疑いが残った時は
全部食い尽くして吐き出してやった
胸を張ってそれら全て見つめて
そうやって私の道を生きてきた
愛したし、笑って、泣いた
私のしたいだけ、失った分だけ
そうして今、すっかり涙が乾いたら
全てがなんて楽しかったんだろうと思う
そうやってしてきた事を思って
そして言おうか−何も躊躇わずに
「違う、“私”ではないよ
私は“私の道”を生きてきた」
人って何だって、何を得たかで決まるのか?
彼自身でないのなら、何の価値も無いだろう
正直な心で 感じた事をそのまま言えばいい
ただ祈ってるだけの言葉なんかじゃなくて
私が風を手に入れたっていう、その記録が物語ってる―
そうやって私の道を生きてきた!
1
いい内容を歌い上げているのだろうなあとは思っていたが、実際に一行一行、メンバーの方がたと読んでみて、とても味わいのある歌詞内容であるとわかった。
その歌詞が、情感のあるメロディーに溶け込んで、何回聞いても、歌っても、心にグッと迫ってくる。
Evan先生にとっても、この歌は、
The song that I had fallen in love beforeだそうだ。
だから何回でも のりのりで歌ってくださる。
カラオケでマイクを持って、エコーを響かせ ろうろうと歌い上げらたらもちろん素敵だが、午後の昼下がり、歌詞の文字を一文字一文字追い、その言葉の意味を考えながら みんなで歌っていくのもまた楽しい。
うたっている人それぞれの
一人ひとりの人生
My way
My way
And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll [state] my case, of which I'm [certain].
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few to [mention].
I did what I had to do
And saw it through without [exemption].
I planned each [charted] course;
Each careful step [along] the [byway],
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I [bit off] more than I could chew.
But [through] it all, when there was [doubt],
I [ate it up] and spit it out.
I faced it all and I [stood tall];
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my [fill]; my share of losing.
And now, as tears [subside],
I find it all so [amusing].
To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has [naught].
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the [blows] -
And did it my way!
日本語訳詞
そして今、終わりは近い
私は終幕に向かって
友よ、はっきりと言おう
私の確かな真実を、胸を張って言おう
私は精一杯生きてきた
全ての道を旅してきた
そして何よりそれ以上に
私の道を生きてきた
少しは、後悔もあった
話すほどのものじゃないけれど
しなきゃいけない事をしてきた
決して目を逸らさずに
地図通りの道を予定通り計画的に
一歩一歩注意深くわき道を抜けて
そして何よりそれ以上に
私の道を生きてきた
そう、確かに自分じゃ噛み切れないような
バカなことも沢山したよ、君の知る通りに
そして全てが終わっても、まだ疑いが残った時は
全部食い尽くして吐き出してやった
胸を張ってそれら全て見つめて
そうやって私の道を生きてきた
愛したし、笑って、泣いた
私のしたいだけ、失った分だけ
そうして今、すっかり涙が乾いたら
全てがなんて楽しかったんだろうと思う
そうやってしてきた事を思って
そして言おうか−何も躊躇わずに
「違う、“私”ではないよ
私は“私の道”を生きてきた」
人って何だって、何を得たかで決まるのか?
彼自身でないのなら、何の価値も無いだろう
正直な心で 感じた事をそのまま言えばいい
ただ祈ってるだけの言葉なんかじゃなくて
私が風を手に入れたっていう、その記録が物語ってる―
そうやって私の道を生きてきた!
1
2009/10/26
10万人を魅了する
昨日の日曜日は播州灘のけんか祭りの様子をテレビで見ました。
灘のけんか祭りは、20年ほど前に誘われて一度現地に見に行ったことがあります。
そのとき、何の先入観もなく行ったのですが、すごい迫力に驚きました。
よーいやさー よーいやさー と唱和する掛け声と、ドンドンドンと鳴る和太鼓、音だけでなく体に響いてくるその振動が その場にいる人に興奮を伝達し 集団エネルギーをどんどん高めていき、異様な精神状態にさせてしまうのです。
集団の力ってなんてすごいんだろうーーーって、心から思いました。
男に生まれてあの祭りの真っただ中に参加したかったなーーーーなんてことも。
灘のけんか祭りには10万人の人が見学に来るそうです。
10万人を魅了する祭り、
20年前とちっともかわらない熱気とうねり。
20年を経て もう一度実際に行って見てみたいと思いました。
0
灘のけんか祭りは、20年ほど前に誘われて一度現地に見に行ったことがあります。
そのとき、何の先入観もなく行ったのですが、すごい迫力に驚きました。
よーいやさー よーいやさー と唱和する掛け声と、ドンドンドンと鳴る和太鼓、音だけでなく体に響いてくるその振動が その場にいる人に興奮を伝達し 集団エネルギーをどんどん高めていき、異様な精神状態にさせてしまうのです。
集団の力ってなんてすごいんだろうーーーって、心から思いました。
男に生まれてあの祭りの真っただ中に参加したかったなーーーーなんてことも。
灘のけんか祭りには10万人の人が見学に来るそうです。
10万人を魅了する祭り、
20年前とちっともかわらない熱気とうねり。
20年を経て もう一度実際に行って見てみたいと思いました。
0
2009/10/25
ケンタッキーの思惑
今日は、久しぶりにケンタッキーフライドチキンを買いました。
それはなぜかというと、テレビでさんざん、“うまダレチキン”のCMを見せられたせい。
コマーシャルに踊らされて、つい買っちゃいました。
“こんなタレにダレがした”というキャッチコピーといい、うまダレチキンの宣伝はほんと上手ですよね。
食欲そそられてしまいます。
でも、買って食べると、こんなものか・・・いう感じでしたが(笑)。
それにしても、ケンタッキーに関して昔から思っていることは、複数のピースを買うと、絶対ひとつやふたつ、すごく小さいチキンがはいっているので、すごく不公平を感じること。
大きなバケツでチキンを買ったら大きいのや小さいのが混ざっていてもしょうがないかなって納得するけど、今日なんか、うまダレチキン4ピースって注文したのに、箱にはいっていたのは、大きいのが2つ、中が1つ、小が1つ。
小は大の65パーセントくらいしかありません。
これって、同じ250円なのに、小さいのに当たった人は すごく、損だと思いませんか?
消費者に損だと思わせたら駄目だと思うのですが。
それよりは、150円チキンとして売り出すのがいいのではないかしら。
小さいのを好む人もいるので、いいのでは?
でも私が子供のころから改良されずに続いているチキンの量の不均等。
わたしなんかにはうかがいしれない、もっと奥深いケンタッキーの思惑があるのかな?
0
それはなぜかというと、テレビでさんざん、“うまダレチキン”のCMを見せられたせい。
コマーシャルに踊らされて、つい買っちゃいました。
“こんなタレにダレがした”というキャッチコピーといい、うまダレチキンの宣伝はほんと上手ですよね。
食欲そそられてしまいます。
でも、買って食べると、こんなものか・・・いう感じでしたが(笑)。
それにしても、ケンタッキーに関して昔から思っていることは、複数のピースを買うと、絶対ひとつやふたつ、すごく小さいチキンがはいっているので、すごく不公平を感じること。
大きなバケツでチキンを買ったら大きいのや小さいのが混ざっていてもしょうがないかなって納得するけど、今日なんか、うまダレチキン4ピースって注文したのに、箱にはいっていたのは、大きいのが2つ、中が1つ、小が1つ。
小は大の65パーセントくらいしかありません。
これって、同じ250円なのに、小さいのに当たった人は すごく、損だと思いませんか?
消費者に損だと思わせたら駄目だと思うのですが。
それよりは、150円チキンとして売り出すのがいいのではないかしら。
小さいのを好む人もいるので、いいのでは?
でも私が子供のころから改良されずに続いているチキンの量の不均等。
わたしなんかにはうかがいしれない、もっと奥深いケンタッキーの思惑があるのかな?
0
2009/10/21
アレルギーだったんです
先日 黄砂が飛んでいたとの記事が出ていましたが、ChaChaEnglishのメンバーさんの中に、黄砂アレルギーの方がいらっしゃいます。
黄砂の飛ぶ日はてきめんに体がしんどいそうです。
James先生にそれを英語で説明されようとして、はたと考え込まれました。
I have an allergy( ) yellow sand.
さて、ここで問題
( )にはどんな前置詞がはいるでしょう?
別のいい方をしますと、
I am allergic ( ) yellow sand.
Allergyがallergicと形容詞になりましたが前置詞は同じだそうです。
答えは
to
Againstでもofでもなく、to
牡蠣アレルギーです は、
I have an allergy to oysters.
蕎麦アレルギーです は
I am allergic to buckwheat. となります。
若いころわたしは・・・・
I was used to be allergic to English conversation with foreigners.
0
黄砂の飛ぶ日はてきめんに体がしんどいそうです。
James先生にそれを英語で説明されようとして、はたと考え込まれました。
I have an allergy( ) yellow sand.
さて、ここで問題
( )にはどんな前置詞がはいるでしょう?
別のいい方をしますと、
I am allergic ( ) yellow sand.
Allergyがallergicと形容詞になりましたが前置詞は同じだそうです。
答えは
to
Againstでもofでもなく、to
牡蠣アレルギーです は、
I have an allergy to oysters.
蕎麦アレルギーです は
I am allergic to buckwheat. となります。
若いころわたしは・・・・
I was used to be allergic to English conversation with foreigners.
0