※これはお願いです。 ここは個人運営のブログです。記事の直リンクは絶対せずにtopからお願いします。他で投稿される場合は、当管理人までご連絡願います。検索で来られた方もTOPからお気に入りに登録してください。 尚、ここで使用しているスチールは、当ブログ名のついているものは管理人管理の下、使用しております。タグを外しての使用などされませんよう、お願いします。
Click for Tokyo, Japan Forecast

2009/10/19  2:39

先週の・・・は、まだです  海外ドラマ(記事など)

中身報告出来ません。週末は、外出していたし、睡眠不足で寝てばかりで;;;
戻ってきたDAも見始めちゃってて、消化に追われております・・・・・
が!
私、一つだけね。SPNのs4dvdで、dub・・・・あ、吹き替えなんですが。
yelow feverの吹き替えが可愛いんだよ?と聞いたので、国内版dvdは手元にあれど、US版で見てしまっているので、手元にあるだけ・苦笑
(え?まだレンタルだけなのにって?ま、それはちょっとした魔法<おい)
でも、それならその回だけでも見ちゃおうかしら?なんて感じで、それを見たけど。
・・・・・・意外と可愛かった・爆笑
でも、今言いたいのはそこじゃないのです。



ジェンセン・オン・ステージが、US放送版と日本版が違っていました。
US版は放送時のそのままですが、国内版のは音声が違う。え?こんな事あり?

曲はスタジオサウンド、周囲の歓声も違う。ジャレッドの噴出しそうになりながら、ブツクサ言っている言葉は消されて、ジェンセン側の音?が強調。
インパラから出る時に、すれる衣服だとかさ。
靴音だとかさ。そっちが強調されてんの。

US版は、ジェンセンの方のは、全く音が無いのだけど、国内は逆なのですよ。
いや〜〜〜びっくりした。

音が違う!って、曲の音で気が付いたんだが。
さすがにここまでWBJはやらんだろうとは思いつつ。最後の歓声もスタジオっぽいしな。(奥様は魔女だとかで、聞こえるあんな感じの歓声)
しかもわざわざ、ジェンセンがインパラに乗っかる、飛び降りるの部分に音入れまでするだろうか?なので、これについては謎なのですが。
もしも、ジェンセン側の音が本物で、別のマイクからの拾いもんだったら、確かにおいしいな、これ。

でも!ジャレッドの言葉が国内dvdにないのもちと寂しい限り。
(なんせ、腐女子なら耳がぞうさんになれる、あのジャレッドの発言・苦笑)





※投稿されたコメントは管理人の承認後反映されます。

コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




Powered by teacup.ブログ “AutoPage”

[PR] 看護師 募集 SSL USCPA