法 水 道〜The Road to NORIMIZU

毎日更新中。
映画・演劇を主に扱っております。
ネタバレにご注意。

DVD『君の涙 ドナウに流れ ハンガリー1956』発売中!

 

   芦川いづみさんは永遠です!

カレンダー

2008年
← July →
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

裏道

カウンター

  • 本日のアクセス  
  • 昨日のアクセス  
  • 総アクセス数      

北村 想 の ポピュリズム

teacup.サービス

Powered by

AutoPage
RSS
投稿者
メール

 
コメント
URL
コメントは新しいものから表示されます。
コメント本文中とURL欄にURLを記入すると、自動的にリンクされます。
投稿者:法水
>この「せんずり」は手淫からきてるのでOnaniaとつけたんでしょうね(笑)。
あぁっ。私があえてハッキリ言及しなかったのに(笑)。

>「私はいま人生の頂点にいます」
私の人生は下り坂です(爆)。

>わあ〜今回このコメントを書いてるうちに自分が不潔に思えてきました〜!!!
そんなことを言ったら元記事を書いている私、ひいては原作を書いた筒井さんはどうなるんですか(笑)。
投稿者:ミミズク
またまたお久しぶりです。

>Cape Onania 千摺(せんずり)岬
この「せんずり」は手淫からきてるのでOnaniaとつけたんでしょうね(笑)。

>Mounting Climax 「よがり山」
日本人がよく「私はいま人生の頂点にいます」などと英語で言うときにClimaxを使うそうですが、これでは「オーガズムに達する」という意味になるそうです(笑)。それでも皆な気付かないで平気で使ってるところがいいな・・・(笑)

>サネミドロ、クジリモ・・・
サネミドロって何でしょうかね。クジリモは原作を読んだ時にどんな攻撃をしてくるのかはっきり分からなかったんですが、なるほど、英語で見ると分かりました。(笑)

>なぜ「やぶさか」?
「やぶさか、やぶさか」って言い続けるからかな?

わあ〜今回このコメントを書いてるうちに自分が不潔に思えてきました〜!!!
Copyright (C) GMO Tea Cup Communication, Inc. All Rights Reserved.